Esta obra está compuesta por cuarenta y dos pequeños elementos escultóricos que, en conjunto, forman una carta.
La obra toma como punto de partida la etimología de la palabra cartografía, derivada del griego charta (papel, mapa o documento) y graphia (escritura o dibujo). Estos dos significados sugieren que tanto los mapas como la escritura son formas de describir y comunicar un lugar.
Aunque los mapas suelen entenderse como la forma más autorizada de representar un territorio, el lenguaje sigue siendo uno de los medios más inmediatos para describir nuestra experiencia de un lugar. El alfabeto escultórico incorpora siluetas de México y Berlín junto con fragmentos de una carta personal que escribí sobre mi relación con ambas ciudades. Al fusionar contornos geográficos con escritura manuscrita, la obra construye una narrativa que conecta estos lugares a través de una escritura ilegible, donde la memoria y el territorio los imagino inseparables.
Los detalles pintados en color cardenillo, resultado de la oxidación del bronce, remiten al bronce patinado presente en monumentos y en la arquitectura histórica de toda Europa, al tiempo que evocan elementos arquitectónicos similares en México. A través de este color compartido, la obra establece una nueva conexión visual entre ambos lugares, sugiriendo cómo los materiales, las formas y las historias circulan entre distintos territorios.
Durante el desarrollo de esta instalación, la obra de Vicente Rojo y Manuel Felguérez se convirtió en un importante punto de referencia. Sus investigaciones en torno a la forma, la línea, la abstracción y el gesto resonaron con mi propio proceso de bocetaje, experimentación y búsqueda, hasta llegar al lenguaje escultórico que dio forma a la instalación.
This work consists of forty-two small sculptural elements that together form a letter.
The work takes its point of departure from the etymology of the word cartography, derived from the Latin charta (paper, map, or document) and graphia (writing or drawing). These two meanings suggest that maps and writing are ways of describing and communicating place.
While maps are often understood as the most authoritative way of representing territory, language remains one of the most immediate ways of describing our experience of a place. The sculptural alphabet incorporates silhouettes of Mexico and Berlin alongside abstracted fragments of a personal letter I wrote about my relationship to both cities. By merging geographical outlines with handwriting, the work constructs a narrative that connects these places through an illegible script, where memory and territory become inseparable.
Details painted in Cardenillo color, as a result of bronze’s oxidation, reference the patinated bronze found on monuments and historic architecture throughout Europe, while also recalling similar architectural elements in Mexico. Through this shared color, the work establishes another visual connection between both places, suggesting how materials, forms, and histories circulate across territories.
Throughout the development of this installation, the work of Vicente Rojo and Manuel Felguérez became an important point of reference. Their investigations into form, line, abstraction, and gesture resonated with my own process of sketching, experimenting, and gradually arriving at the sculptural language of the installation.
Instalación a muro, Cortes CNC de MDF negro
200 x 200 cm
2024
Wall installation, CNC cuts on black MDF
200 x 200 cm
2024
Para este dibujo, utilicé una imagen satelital de Oaxaca y comencé a alterar gradualmente las formas, llegando incluso a inventar montañas y elevaciones, inspirado por el potencial ficticio que encontré en las imágenes de Google Earth.
En el centro del dibujo, se puede leer la frase "Tierra Ficticia" en una tipografía que evoca las antiguas cartografías. Además, el término ficticia simboliza la representación que creé a partir de una imagen “real” extraída de Google Earth.
A través de modificaciones personales, se genera una compleja ilusión de territorio y espacio.
For this drawing, I used a satellite image of Oaxaca and gradually began altering the shapes, even inventing mountains and elevations, inspired by the f ictional potential I found in Google Earth images.
At the center of the drawing, the phrase “Fictitious Land” can be read in a typography reminiscent of old cartographies. Additionally, the term fictitious symbolizes the representation I created based on a “real” image extracted from Google Earth.
Through personal modifications, a complex illusion of territory and space is generated.
Dibujo
200 x 120 cm
2024
Drawing
200 x 120 cm
2024